Перевод "to run" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to run (те ран) :
tə ɹˈʌn

те ран транскрипция – 30 результатов перевода

Were you supposed to meet him?
I didn't expect to run into Typhus.
I'd read in Ouest-France that my friend, Richard P..., was dead.
Вы назначили там встречу?
Нет, я не ожидала встретить там Тифуса.
В газете я прочитала, что мой друг, Ришар П... умер.
Скопировать
Closing up shop?
Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
Что тогда, господин?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Скопировать
As a matter of fact, Miss McHuron, I do.
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
All your men were looking at me, following me with their eyes.
Вообще-то, мисс мисс МакХортон, против.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
Скопировать
I´ll tell you what I think, You and I are in the pink.
I´ve really got to run, I´ve got a train at one.
My leave is immi-Nantes.
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
Мой отъезд на Нант.
Скопировать
Yeah.
That's far safer than allowing Hal to continue to run things.
Another thing just occurred to me.
Да.
Небезопасно и дальше позволять Хэлу управлять полётом.
И вот ещё что.
Скопировать
This is crazy.
It's all wrong for me to run away like this.
There's only one right thing to do.
Безумие.
Я не должен вот так уходить.
Всё должно быть по-другому.
Скопировать
But as far as I'm concerned, you're a disorganized, undisciplined clown.
I'm gonna make it my business to run you out of this Army.
I owe you an apology, colonel.
Но я убедился, что вы жалкий недисциплинированный клоун.
Я позабочусь, чтобы вас вышвырнули из армии.
Я должен извиниться.
Скопировать
As you please.
But, uh, I think you're going to run into trouble.
Why?
Как вам угодно.
Но, мм, я думаю, что вы столкнетесь с проблемой.
Почему?
Скопировать
But they ordered you not to tell your friend anything.
Do you think I will allow Jamie to run into danger?
No, I will not.
Я неоднократно просил Вас не говорить Джейми Маккриммону что-либо.
Вы думаете, что я собираюсь позволить Джейми сталкиваться с опасностью, не говоря ему?
Нет, я не стану так делать.
Скопировать
For this, I'm going to shower you with gold.
Why had we to wait till today to run into such a wonderful man like you?
Soldiers get killed, saving us.
За такую работу я осыплю вас золотом.
Просто удивительно, что мы только сегодня познакомились с таким замечательнейшим человеком.
Сам погибай, а друзей выручай.
Скопировать
Go ahead then.
But that doesn't mean you have to run around with him all the time.
We could have come by ourselves.
Ну так иди.
Школьные фестивали - это интересно, но это не значит, что ты должна все время крутиться вокруг него.
Мы могли бы и сами туда пойти.
Скопировать
Citizens have a choice.
Are you going to run?
- The first chance I get.
У каждого гражданина есть право выбора.
Ты хочешь поучавствовать в гонке?
-Подобно молнии. Я приду первым.
Скопировать
You will also be asked to produce your medical records to prove it.
Now, you know I haven't had time to run an examination on him.
Then your statement would not be considered valid.
Для этого вас попросят предоставить медицинские записи.
Вы знаете, что у меня не было времени его осмотреть.
Тогда ваше заявление не посчитается законным.
Скопировать
Let me tell you, politics is not child's play.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Of course, people always ask, "Where does it come from?
Политика - это не детские игрушки.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства. У нас они есть.
Люди, естественно, интересуются, откуда у нас деньги?
Скопировать
This is merely the truth test, and there's no need to be alarmed.
Why did you wish to run for electoral office?
(Beeping)
Это всего лишь тест на правдивость, и нет причин волноваться.
Почему Вы решили участвовать в выборах?
(Звуковой сигнал)
Скопировать
- I wouldn't want to slow the wheels of progress.
But then, on the other hand, I wouldn't want those wheels to run over my client in their unbridled haste
Continue.
- Я не вставлю палки в колеса правосудия.
Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке.
Продолжайте.
Скопировать
Jim, what if we can't go back?
What do we do, sit up here and wait for our supplies to run out, our power to die?
It has to eventually, you know, and we certainly can't go back to Earth.
Джим, что если мы не сможем вернуться?
Что мы будем делать? Ждать пока запасы не иссякнут или энергия отключится?
Это ведь случится, и мы не можем лететь на землю.
Скопировать
"Paris is small for a great passion like yours."
You´re sure to run into him. On the boulevards.
Hurry, they´re waiting.
"Париж такой маленький для такой большой страсти, как твоя."
Ты точно на него натолкнешься, на бульваре.
Поторопись, все ждут.
Скопировать
Skin sample, Chekov."
If I live long enough, I'm going to run out of samples.
You'll live.
Анализ кожи, Чехов... Если-
- Если выживу, они растащат меня на анализы.
Вы выживете.
Скопировать
- Don't believe it.
Where do they get the money to run the place?
From their concerts.
- Не верь ему.
На какие шиши они всё это содержат?
- За счёт концертов.
Скопировать
I had a curious idea about the colonies.
In London, they are believed to be savage lands inhabited by those who want to run away from justice.
It could be the truth.
У меня были любопытные мысли по поводу колоний.
В Лондоне их считают дикими землями, населенными теми, кто пытается бежать от правосудия.
Это может оказаться правдой.
Скопировать
- Oh, it's just as you said.
Charm seems to run in the family.
And that cruel letter?
- Все именно так, как вы и сказали.
Кажется обаяние передается по наследству.
А это жестокое письмо?
Скопировать
- Won't you have some tea?
- I've got to run.
Let me know when the puppies arrive.
- Разве ты не выпьешь чаю?
- Мне пора бежать.
Не забудь мне сообщить, когда появятся щенки.
Скопировать
You're a good guy! Thanks.
Who do you think'll be the next hooligan to run the government?
- See you, Augustin. - Goodbye, Émile.
Ты славный малый.
Как думаешь, какого прохвоста на этот раз поставят командовать?
- Давай, Огюстен.
Скопировать
It means I was taught discipline. A very special kind of discipline.
But I was never allowed to run to the lemonade stand with the others.
I was told "Control your thirst."
Это значит, что меня приучили к дисциплине, совершенно особой дисциплине.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
Мне говорили: "Побори свою жажду!"
Скопировать
- It seems so.
- Kid, Do you want me to run?
- Can you run fast?
- Судя по всему.
- Малыш, ты хочешь, чтобы я участвовал?
- Вы быстро бегаете?
Скопировать
I don't want to shoot you in the back.
Unless you'd rather try to run for it.
Schwartz!
Не хочу стрелять в спину.
Но если угодно... попробуй убежать.
Шварц!
Скопировать
Still on the run?
Them a short time left to run.
Bye, Herr General!
Все ещё в бегах?
Им недолго осталось бегать.
До свидания, господин генерал!
Скопировать
Come on, sweetie...
You don't want me to run, do you ?
That's wonderful ! You don't mind a quarrel but with comfort !
Довольно, милая...
Не хочешь же ты, чтоб я за тобой гнался?
Тебе и скандал подавай с комфортом.
Скопировать
No, but on his way.
It was stupid to run away from him.
I didn't just run away from Herbert.
Нет, но он уже в пути.
Сбежать от него было глупостью.
Я не просто сбежала от Герберта.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to run (те ран)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to run для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение